ANUNCIO acerca de COOKIES

AVISO SOBRE "COOKIES": Al igual que la mayoría de los sitios en Internet, este sitio emplea "cookies" (galletas informáticas) provistas por Google y otros para prestar sus servicios, personalizar anuncios y analizar el tráfico. Google y otros reciben información sobre tu uso de este sitio web. Si utilizas este sitio, se sobreentiende que aceptas el uso de estas "cookies".

sábado, 2 de febrero de 2013

ADORAR EN LA BIBLIA, PROSKYNEO, QUE SIGNIFICA

ADORAR(a)

ADORAR, ¿en que le hace pensar la palabra adorar? Es una palabra que usamos comúnmente en el idioma español.

En la letra de su famosa canción "Adoro", Armando Manzanero intenta expresar con palabras sus intensos sentimientos de amor hacia su amada cuando le dice "Yo, yo te adoro, vida, vida mía."

¿Estaba usando correctamente el verbo "ADORAR" allí?

En algunas Biblias se traduce al idioma español “adorar” desde la palabra griega “proskyneo”.

En Apocalipsis 3:9, Jesús les dice a los cristianos vencedores, (Reina Valera):

“He aquí, yo doy de la sinagoga de Satanás, los que se dicen ser Judíos, y no lo son, mas mienten; he aquí, yo los constreñiré á que vengan y ADOREN [proskyneo] delante de tus pies, y sepan que yo te he amado.”

¿Se estaba contradiciendo Jesús, puesto que antes (en Mateo 4:10) había dicho que solo Dios debe ser adorado? Por supuesto que no. Es tan solo que “proskyneo”, puede tener el sentido de postrarse ante un superior, o mostrarle honra y respeto. Por eso, otras versiones traducen este versículo así:

“Mira que te voy a entregar algunos de la Sinagoga de Satanás, de los que se proclaman judíos y no lo son, sino que mienten; yo haré que vayan a POSTRARSE [proskyneo] delante de tus pies, para que sepan que yo te he amado.” (Biblia de Jerusalén)

“Yo haré que los de la congregación de Satanás, los mentirosos que dicen ser judíos y no lo son, vayan a ARRODILLARSE [proskyneo] a tus pies, para que sepan que yo te he amado.” (Dios habla hoy)

“He aquí, yo entregaré a aquellos de la sinagoga de Satanás que se dicen ser judíos y no lo son, sino que mienten; he aquí, yo haré que vengan y se POSTREN [proskyneo] a tus pies, y sepan que yo te he amado.” (La Biblia de las Américas)

Así, notamos que en la Biblia, no necesariamente es incoherente traducir “proskyneo” en ocasiones como “rendir homenaje" y en otras ocasiones como "adorar", pues esto depende del contexto.

DICCIONARIOS DEL IDIOMA ESPAÑOL
-Espasa:

"Reverenciar y honrar a Dios como le es debido."

Sin embargo, esta es la segunda definición de la palabra “adorar”en este diccionario; la primera definición es:

“Reverenciar con sumo honor o respeto a un ser”.

-Diccionario de la Lengua Española:

"adorar.
(Del lat. adorāre).
1. tr. Reverenciar con sumo honor o respeto a un ser, considerándolo como cosa divina.
2. tr. Reverenciar y honrar a Dios con el culto religioso que le es debido.
3. tr. Dicho de un cardenal: Postrarse delante del Papa después de haberle elegido, en señal de reconocerle como legítimo sucesor de San Pedro.
4. tr. Amar con extremo.
5. tr. Gustar de algo extremadamente.
6. intr. orar (‖ hacer oración).
  1. intr. Tener puesta la estima o veneración en una persona o cosa. Adorar EN alguien, EN algo."


Según estos significados, podemos entender que pueden aplicar las siguientes acepciones de "adorar":

1. tr. Reverenciar con sumo honor o respeto a un ser, considerándolo como cosa divina.
4. tr. Amar con extremo.
5. tr. Gustar de algo extremadamente.

Por tanto, incluso si un traductor optara por traducir siempre proskyneo como "adorar", aplicándolo a Jesús (p. ej.,Hebreos 1:6) eso no sería en sí prueba de que Jesús sea igual a Dios Todopoderoso. No debemos ver demasiado en traducciones que optan por traducir “proskyneo” como "adorar".
La palabra griega en sí misma no muestra esto. Por tanto, la teología del traductor influirá en la forma en que se vierta al español la palabra “proskyneo”.


DEL IDIOMA HEBREO:ADORAR, se ha traducido desde:
"hisch·ta·jawáh," que significa principalmente “inclinarse” (Génesis 18:2) o “rendir homenaje”.

En ocasiones el inclinarse sólo era una señal de respeto o cortesía hacia otra persona (Gé 19:1, 2; 33:1-6; 37:9, 10).

En Oriente, estas muestras de homenaje, o expresiones de respeto, eran bastante comunes en tiempos bíblicos:

-Jacob se inclinó a tierra siete veces al encontrarse con su hermano Esaú (Génesis 33:3).
-Los hermanos de José se postraron ante él, rindiéndole homenaje, en reconocimiento de la posición que ocupaba en la corte de Egipto (Génesis 42:6).

Es patente, pues, que el verbo pro·sky·né·o, que se traduce por “adorar” en algunas versiones bíblicas, no se limita exclusivamente al culto que se debe a Jehová Dios.

También puede referirse al respeto y honor que se tributan a otra persona.

Las siguientes versiones en español traducen el verbo pro·sky·né·o en Hebreos 1:6 con fórmulas que no se prestan a ideas erróneas:

‘rendirle pleitesía’ (Barclay),

‘postrarse ante él’ (Rule),

‘prosternarse ante él’ (Miguens; Magaña)

‘darle [o ‘rendirle’] homenaje’ (Besson; Schonfield; Traducción del Nuevo Mundo).


Por eso, podemos decir que es adecuado usar la palabra ADORAR, como lo hizo Jesús y como lo hizo Armando Manzanero, significando con ella el debido respeto y estima hacia otra criatura humana.

Así, las palabras de Jesús se cumplirán en muchos cristianos:

“que vengan y ADOREN [proskyneo] delante de tus pies, y sepan que yo te he amado.”
Apocalipsis 3:9



La Biblia.

DICCIONARIO DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=adorar



¿DEBEMOS ADORAR A JESÚS?
http://wol.jw.org/es/wol/d/r4/lp-s/102000250?q=adorar+jes%C3%BAs&p=par 

¿ES JESÚS EL DIOS TODOPODEROSO?
http://www.jw.org/es/ense%C3%B1anzas-b%C3%ADblicas/preguntas/es-jes%C3%BAs-el-todopoderoso/

No hay comentarios:

Publicar un comentario